ktuba (JKI-J): Porovnání verzí
imported>ZRN (import JKI a Hind) |
imported>ZRN (odkazy "viz též" vždy až po jménu autora hesla) |
||
(Nejsou zobrazeny 2 mezilehlé verze od stejného uživatele.) | |||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
<span id="entry">ktuba</span> (z hebr. katav – psal) Aram. psaná svatební smlouva, stvrzená dvěma svědky a pořízená před obřadem [[kidušin (JKI-J)|kidušin]]. Po ukončení první části svatebního obřadu ji čte nahlas ten, kdo obřad vede, a poté je k. předána nevěstě. V [[diaspora (JKI-J)|diaspoře]] je zvykem předčítat i zkrácený překlad v místním jazyce. K. je považována za rabínský příkaz a sňatek bez ní je považován za neplatný. Plnila dva zákl. úkoly, jimiž bylo finanční zajištění [[žena (JKI-J)|ženy]] a ztížení možného [[rozvod (JKI-J)|rozvodu]] ze strany manžela. V souč. době má spíše symbol. význam a skutečné závazky jsou součástí manželské smlouvy nazývané tna’im (hebr. podmínky). Italské a orientální k. jsou zpravidla zdobené. Problematikou k. se zabývá talmudický traktát ''Ktubot''. |
<span id="entry">ktuba</span> (z hebr. katav – psal) Aram. psaná svatební smlouva, stvrzená dvěma svědky a pořízená před obřadem [[kidušin (JKI-J)|kidušin]]. Po ukončení první části svatebního obřadu ji čte nahlas ten, kdo obřad vede, a poté je k. předána nevěstě. V [[diaspora (JKI-J)|diaspoře]] je zvykem předčítat i zkrácený překlad v místním jazyce. K. je považována za rabínský příkaz a sňatek bez ní je považován za neplatný. Plnila dva zákl. úkoly, jimiž bylo finanční zajištění [[žena (JKI-J)|ženy]] a ztížení možného [[rozvod (JKI-J)|rozvodu]] ze strany manžela. V souč. době má spíše symbol. význam a skutečné závazky jsou součástí manželské smlouvy nazývané tna’im (hebr. podmínky). Italské a orientální k. jsou zpravidla zdobené. Problematikou k. se zabývá talmudický traktát ''Ktubot''. |
||
− | |||
− | <span class="section_title">Viz též:</span> [[mahr (JKI-I)|mahr (JKI-I)]] |
||
''[[:Kategorie:Aut: Nosek Bedřich|Bedřich Nosek]]''<br /> |
''[[:Kategorie:Aut: Nosek Bedřich|Bedřich Nosek]]''<br /> |
||
+ | |||
+ | <span class="section_title">Viz též:</span> [[mahr (JKI-I)|mahr (JKI-I)]] |
||
[[Kategorie:Aut: Nosek Bedřich]] |
[[Kategorie:Aut: Nosek Bedřich]] |
||
[[Kategorie:JKI/Judaismus]] |
[[Kategorie:JKI/Judaismus]] |
Aktuální verze z 14. 11. 2024, 21:37
ktuba (z hebr. katav – psal) Aram. psaná svatební smlouva, stvrzená dvěma svědky a pořízená před obřadem kidušin. Po ukončení první části svatebního obřadu ji čte nahlas ten, kdo obřad vede, a poté je k. předána nevěstě. V diaspoře je zvykem předčítat i zkrácený překlad v místním jazyce. K. je považována za rabínský příkaz a sňatek bez ní je považován za neplatný. Plnila dva zákl. úkoly, jimiž bylo finanční zajištění ženy a ztížení možného rozvodu ze strany manžela. V souč. době má spíše symbol. význam a skutečné závazky jsou součástí manželské smlouvy nazývané tna’im (hebr. podmínky). Italské a orientální k. jsou zpravidla zdobené. Problematikou k. se zabývá talmudický traktát Ktubot.
Viz též: mahr (JKI-I)