misie (JKI-K): Porovnání verzí
imported>ZRN (přidán Slovník buddhismu) |
imported>ZRN (odkazy "viz též" vždy až po jménu autora hesla) |
||
(Není zobrazena jedna mezilehlá verze od stejného uživatele.) | |||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
<span id="entry">misie</span> (z lat. mitto – posílám) Vyslání za účelem šíření a upevnění [[víra (JKI-K)|víry]]. Rozlišuje se vnitřní m., tj. úsilí o prohloubení víry, a vnější m., tj. [[evangelizace (JKI-K)|evangelizace]] mimokř. národů a kultur. Důvod a pověření k m. vycházejí z universalismu Ježíšova poselství a jsou evangelijně zaznamenány. [[římskokatolická církev (JKI-K)|Římskokatolická církev]], která mluví o světové m. nebo m. církve, jí přikládá velký význam. Časté využívání nehumánních prostředků misijní činnosti ve spojení s polit., vojenskou a hospodářskou mocí však způsobilo, že pojem m. nese značnou hist. zátěž. Proto ve 2. pol. 20. stol. dochází ke korekturám jejího pojetí, zřeknutí se europocentrismu a náb. kolonialismu. Těžiště se přenáší do problémů [[inkulturace (JKI-K)|inkulturace]] a nosným principem se stává kontextualita, tj. zajišťování sdělitelnosti [[evangelium (JKI-K)|evangelia]] v různých kulturních, náb., soc. a polit. podmínkách při respektování jejich plurality a potřeby mezikulturní (mezináboženské) komunikace. |
<span id="entry">misie</span> (z lat. mitto – posílám) Vyslání za účelem šíření a upevnění [[víra (JKI-K)|víry]]. Rozlišuje se vnitřní m., tj. úsilí o prohloubení víry, a vnější m., tj. [[evangelizace (JKI-K)|evangelizace]] mimokř. národů a kultur. Důvod a pověření k m. vycházejí z universalismu Ježíšova poselství a jsou evangelijně zaznamenány. [[římskokatolická církev (JKI-K)|Římskokatolická církev]], která mluví o světové m. nebo m. církve, jí přikládá velký význam. Časté využívání nehumánních prostředků misijní činnosti ve spojení s polit., vojenskou a hospodářskou mocí však způsobilo, že pojem m. nese značnou hist. zátěž. Proto ve 2. pol. 20. stol. dochází ke korekturám jejího pojetí, zřeknutí se europocentrismu a náb. kolonialismu. Těžiště se přenáší do problémů [[inkulturace (JKI-K)|inkulturace]] a nosným principem se stává kontextualita, tj. zajišťování sdělitelnosti [[evangelium (JKI-K)|evangelia]] v různých kulturních, náb., soc. a polit. podmínkách při respektování jejich plurality a potřeby mezikulturní (mezináboženské) komunikace. |
||
− | |||
− | <span class="section_title">Viz též:</span> [[kazatel (JKI-I)|kazatel (JKI-I)]], [[výzva ke konverzi (JKI-I)|výzva ke konverzi (JKI-I)]] |
||
''[[:Kategorie:Aut: Horyna Břetislav|Břetislav Horyna]]''<br /> |
''[[:Kategorie:Aut: Horyna Břetislav|Břetislav Horyna]]''<br /> |
||
+ | |||
+ | <span class="section_title">Viz též:</span> [[kazatel (JKI-I)|kazatel (JKI-I)]], [[výzva ke konverzi (JKI-I)|výzva ke konverzi (JKI-I)]] |
||
[[Kategorie:Aut: Horyna Břetislav]] |
[[Kategorie:Aut: Horyna Břetislav]] |
||
[[Kategorie:JKI/Křesťanství]] |
[[Kategorie:JKI/Křesťanství]] |
Aktuální verze z 14. 11. 2024, 21:37
misie (z lat. mitto – posílám) Vyslání za účelem šíření a upevnění víry. Rozlišuje se vnitřní m., tj. úsilí o prohloubení víry, a vnější m., tj. evangelizace mimokř. národů a kultur. Důvod a pověření k m. vycházejí z universalismu Ježíšova poselství a jsou evangelijně zaznamenány. Římskokatolická církev, která mluví o světové m. nebo m. církve, jí přikládá velký význam. Časté využívání nehumánních prostředků misijní činnosti ve spojení s polit., vojenskou a hospodářskou mocí však způsobilo, že pojem m. nese značnou hist. zátěž. Proto ve 2. pol. 20. stol. dochází ke korekturám jejího pojetí, zřeknutí se europocentrismu a náb. kolonialismu. Těžiště se přenáší do problémů inkulturace a nosným principem se stává kontextualita, tj. zajišťování sdělitelnosti evangelia v různých kulturních, náb., soc. a polit. podmínkách při respektování jejich plurality a potřeby mezikulturní (mezináboženské) komunikace.
Viz též: kazatel (JKI-I), výzva ke konverzi (JKI-I)